唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱
![]() |
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱,真的不錯,內容精彩!
傳訊息給小敏看,她也說這商品的CP值超高的,最近體驗到的好產品 ,給小雅看她也說這售價真的蠻合理的。
推薦大家一本文學小說唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱全書的內容大意
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱曾在博客來網路書店造成搶購熱潮。
總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,購買也很便利,
很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找,看完後有一種說不出的感動。
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱 好書推薦 博客來網路書店歡迎您
商品訊息功能:
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱 開箱文 博客來網路書店
內容簡介: 博客來網路書店 關于譯詩,有三種流派︰第一派是絕對的逐字翻譯,不顧目標語言之文法。因為中國古詩的內容過分簡潔,所以有時缺少介系詞、邏輯詞、第一人稱單數的主詞,甚至動詞。因此,逐字翻譯很可能使譯文變得不可理解。
博客來網路書局
第二種是押韻的翻譯。意思是,譯者尊重目標語言之文法,但強調詩是該有韻的。因此,在譯文中發明韻腳,然而韻腳只代表不完整的格律,因為中國詩之格律並非只由韻腳構成,而且有平聲和仄聲以及詩句之字數,比方說,押韻的詩句應該字數相等。因為中文是單音語言,譯文中的押韻句子絕對無法由字數相等的詩句構成。
第三種流派,該派主張忠于詩之精神。換言之,詩是要詩人譯的,因為譯詩時,並非文法對了就足夠。
博客來書店博客來
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱 好書推薦 博客來網路書店
- 作者: 胡品清 譯
- 出版社:北京大學出版社
- 出版日期:2006/08/01
- 語言:簡體中文
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱 評比 博客來網路書局
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱
![]() |
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱推薦,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱討論,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱比較評比,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱開箱文,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱部落客
唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱那裡買,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱價格,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱特賣會,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱評比,唐詩三百首(法漢對照)評鑑開箱部落客 推薦
詩經密碼 | 閒讀亂彈:二十世紀中國文人的風骨與追求 | ||
王國維及其文學批評(下) | 大家來唱勸世文 | ||
南方人文聚落:大高雄人文印象暨文化館 | 王國維及其文學批評(上) | ||
紙上城池:古書的故事 | 求索:陳映真的文學之路 | ||
發現小說 | 歷史與怪獸:歷史,暴力,敘事(全新增訂版) |
![]() |